Home
Genealogy
Onomastik
Etymology
DNA
Trees
Stories
Portraits
History
Service & Info
Charity
Guest book
Is Zacharias the origin?

Collected by Marian Sakry

Geschuetzt durch/ Protected by Copyrights

Jeder kennt wohl den biblischen Namen Zacharias. Durch die Christianisierung ging das ursprüngliche Namenssystem verloren und wurde durch den Taufnamen ersetzt. Allerdings erfolgte die Christianisierung oft nicht freiwillig, sondern oft auf brutale Art und Weise. Dabei bediente sich die Kirche eines einfachen Tricks: Viele alten Bräuche und Rituale wurde einfach in den katholischen Glauben integriert. Ebenso versuchten die Menschen an ihren alten Namen festzuhalten, so dass anzunehmen ist, dass sie auch bei der Taufe für sich und ihre Kinder Namen aussuchte, die zumindest ähnlich klangen – um ihre alten Namen weiter zu verwendeten.

Die Christianisierung der alten Provinz Belgica erfolgte ziemlich frühzeitig:

Everyone knows the old biblical name Zacharias. The old system of giving names finished after the Christianisation. Often the Christianisation wasn’t voluntary but in a brutal way. The church used a simple trick: Many old customs and traditions was integrated in the catholic faith. The people also tried to continue their old names, so it could be, that they choose for them and they children a Christian name with a similar pronunciation – for still to use their old names.

The Christianisation of Belgica take were early:

Ein Papst Zacharias residierte zu dieser Zeit (752-757), der insbesondere die Christianisierung in dieser Region förderte. So kann es also durchaus sein, dass viele Menschen in dieser Region den Taufnamen Zacharias bekamen. Aber dieser langer Name wurde verkürzt – die englische Version ist heute Zachary – die französiche Zacharie.

Den germanischen Einfluss auf die Veränderung des Namens kenne ich besser: Er wurde durch die Veränderung der Betonung beeinflusst – normalerweise betonen die deutschen den ersten Vokal (und der letzte – oder die Endung – ging dann allmählich verloren):

Zachar-ias

Sacher, Saker, Sager, ...

Oder die ursprüngliche Betonung wurde beibehalten (und der „Anfang“ des Wortes ging verloren):

Zacha- rias

Rias, Ries, Reis(ch)

At that time there was a pope with the name Zacharias (752-757), who forced the Christianisation in this region. So it could be that therefore many people in this region get the Christian name Zacharias. But this long name changed in a short one – today the English version is Zachary – the French one Zacharie.

I know better the German way of influence of the change of this name: It was made by the change of the accenting – usually the German accent the first vocal (and so the last was lost):

Zachar–ias

Sacher, Saker, Sager , …

Or the original accenting was still used (and so the first one was lost):

Zacha-rias

Rias, Ries , Reis(ch)

[Home] [Genealogy] [Onomastik] [Etymology] [DNA] [Trees] [Stories] [Portraits] [History] [Service & Info] [Charity] [Guest book]