Home
Genealogy
Onomastik
Etymology
DNA
Trees
Stories
Portraits
History
Service & Info
Charity
Guest book
Anno domini 1566

Collected by Marian Sakry

Geschuetzt durch/ Protected by Copyrights

In den Oberschlesischen Urbaren von 1566 wird unser Dorf als Dorf Gumprachticz aufgeführt: Die beiden anderen Dörfer (wo Gumpert erwähnt wird) als Tarnow und Neudorff (Es ist nicht sicher um welches “Neudorf” es sich handelt: Bolko oder Polska Nowa Wies?) - Folgende Namen werden erwähnt.

 In the Upper Silesian “Urbaren”  from 1566 is our village mentioned  as Dorf Gumprachticz: The other two villages (where Gumpert is mentioned) as Tarnow and Neudorff ( but it’s not sure what “New Village” it is: Bolko or Polska Nowa Wies?) There are following names:

Anno domini 1566

Dorf Comprachticz:

  • Babuy, Barteckh
  • Buyala, Gendra
  • Chala, Grzegorz
  • Czaya, Gura
  • Hanusch, Kuba
  • Jaschkulkha, Kuba
  • Koleczka, Gura
  • Kruppa, Lucas
  • Kruppa, Pawel
  • Krzisteckh, (???)
  • Manickh, Mikulay
  • Manieckh, Gendrzey
  • Motyckha, Woyteckh
  • Mudry, Mruz (Scholtis)
  • Pilarz, Kuba
  • Poremba, Stanislaw
  • Prembka, Matusch
  • Rockhita, Viczekh
  • Schikula, Jan
  • Schikula, Tomeckh
  • Scholtis, Waleckh
  • Schwiczka, Grzegorz
  • Soschka, Waleckh
  • Wewier, Grzegorz
  • Zentscheck, Petter

Neudorff:

  • Czichon,  Sczesny
  • Gaffron, Sczesny
  • Jaschoneckh, Bartek
  • Jesussek, Jan
  • Kabatt, Gendrzey
  • Kamienkha, Mruss
  • Kaseckh, Caspar
  • Kotiel, Grzegorz
  • Lasskawiecz, Mruss
  • Madelka, Matusch
  • Maletha, Mruss
  • Miendelka, Mikulasch
  • Plachetka, Jan
  • Plachetkha, Jendrzey
  • Prudlo, Stschasny
  • Radey, Jacob
  • Rzeczka, Thomeckh
  • Schareckh, Martin
  • Scholtis, Jacub
  • Statko, Mrusekh
  • Woga, Steffan
  • Zestkho, Jan
  • Zichott, Sczesny

Tarnow:

  • Angel, Janeckh
  • Bawul, Matusch
  • Bzdyro, Caspar
  • Glensky, Caspar
  • Gromatka, Woytek
  • Gysa, Caspar
  • Jadasch, Kuba
  • Kapusta, Kuba
  • Malirz, Wawrzin
  • Rogula, Woytek
  • Scholtis, Woytek
  • Smiga, Thomeckh
  • Woleckh, Gureckh
  • Wolny, Sczasny
  • Wrzetiono, Jan
  • Bei Scholtis (Schulze) handelt es sich (wahrscheinlich) nicht um Namen, sondern um das Amt des Schulzen. Im Fall des heutigen Dorfes Komprachcice ist es jedenfalls der Fall. Siehe Chronik (Jahre 1566 / 1557 / 1573).      
    • Ob die doppelte Belegung des Dorf-Schulzen im Dorf Comprachticz sprachlicher Natur (siehe ) oder rein wirtschaftlicher Art war, kann nicht nachgewiesen werde.
      • Inwieweit es sich in dieser Aufstellung bereits um “echte Familiennamen” handelt oder nur um doppelte Vornamen bzw. um die Stellung, den Beruf oder Beinamen etc. des (Vor)Namen-Trägers, kann ebenfalls nicht festgestellt werden - allerdings entstanden daraus ganz sicher “Familiennamen”, die heute noch in Oberschlesien häufig vorkommen.
[Home] [Genealogy] [Onomastik] [Etymology] [DNA] [Trees] [Stories] [Portraits] [History] [Service & Info] [Charity] [Guest book]